长恨相未款,而今何事,又对西风离别?渚寒烟淡,棹移人远,飘渺行舟如叶。想文君②望久,倚竹愁生步罗袜。归来后、翠尊③双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。
笺注
①篠(xiǎo)墙:竹篱院墙。篠,细竹。
②文君:汉司马相如妻卓文君,宋人多指妻子。此处借指胡德华妻。
③翠尊:翠玉的酒杯。
译文
芬芳的荷花开始凋零,稀疏的梧桐绿叶吹落。庭院里,一场夜雨刚刚停歇。伴着暗影,毫无来由地黯然伤悲,又看见竹篱边的萤火虫黯淡的荧光,长满苔藓的石阶旁蟋蟀凄切地鸣叫,更令人断肠。送别客人,重新寻找西去的道路,试问那水面上,谁会为你拨动琵琶的琴弦?最可惜的是这一片大好的江山,却总是交给悲鸣的鸟儿。
总是怨恨我们相聚的时日太短,如今又为了什么事儿,又要在凄凉的西风中依依惜别?清寒的洲渚烟水淡淡,船桨摇动,行舟渐远,缥缈得如同一片轻叶。想来你家中的妻子盼望你归去已经很久了吧,依靠在翠竹旁,愁绪渐生,任凭罗袜上染上清尘。等到你回家后,夫妻二人手捧翠玉酒杯共饮美酒,放下珠帘,悠闲地赏看那玲珑的明月。